martes, 27 de enero de 2009

Yo solía tener el monopolio de este blog :)


... Y también solía saber donde estaban las teclas en el tablero, ahora ya ni se escribir.

Pero en fin... así es esto, he regresado de "Acapulco" o "Cuerna", con miles de historias emocionantes que contar, muchas de ellas no muy esperanzadas. Ahora estoy intentando quitarme una serie de frases que por varios días formaron parte de mi repertorio, las cuales no pondré pk sé que Glow dirá que soy una mamona jajajaja, pero bueno ella me reinscribió y se le aprecia y todo eso, aunque su celular me mande al buzón. :P

Bah... en lo que encuentro algo que escribir que tenga sentido, tengo que decir que una de mis múltiples aficiones en "Cuerna" es entrar a una super tienda de electrónica, libros (libros, libros, libros... podría vivir allí) y música, entre otras cosas, total que mi afición es comprar discos sin escucharlos antes y averiguarlos cuando ya estoy aqui. Total que encontré un disco que se llama "La Mécanique du Coeur", un disco que inventaron a partir de una novela de Mathias Malzieu, en un rollo bastante Tim-Burton-esco de un cuate que nace el día más frío del mundo con un corazón congelado y una hechicera le pone un reloj en vez de corazón para que pueda vivir, con la limitante obvia de que no puede sentir nada fuerte porque sino el reloj-corazón estalla y... pues, evidentemente, no se puede enamorar. Como siempre en este tipo de historias (porque, claro, sin este tipo de situaciones no existiría el libro en primer lugar) el sujeto se enamora perdidamente bla bla bla. En fin el caso es que como ando de sentimental hay un cacho de una canción referente a este libro que me gusta:

"Elle m'a dit mon petit, il y a 3 choses que jamais, ô grand jamais tu ne devras oublier:


"Premièrement ne touche pas à tes aiguilles

Deuxièmement ta colère tu devras maîtriser

Et surtout ne jamais oublier quoi qu'il arrive, ne jamais se laisser tomber amoureux.


Car alors pour toujours à l'horloge de ton coeur

La grande aiguille des heures transpercera ta peau

Explosera l'horloge, imploseront tes os, la mécanique du coeur sera brisée de nouveau."

Traducción:
"Ella me dijo, mi pequeño, hay 3 cosas que nunca, oh nunca debes olvidar:

"En primer lugar no toques las agujas
En segundo lugar, tu ira la tendrás que controlar
Y, sobre todo, sin importar lo que suceda, jamás te dejarás enamorar.

Por siempre, porque entonces en el reloj de tu corazón
La aguja de las horas traspasará tu piel
Explotará el reloj, implotarán tus huesos, y la mecánica del corazón se romperá de nuevo. "



Love is dangerous for your tiny heart

1 comentario:

Anónimo dijo...

oooorale!! yo lo quiero escuchar!! me lo prestarás vdd?? ti quiero